about me

ABOUT MEA wealth of cultural, linguistic and academic experience  My life has traveled along many countries, cultures, languages and jobs. I was born in Ghent, Belgium and obtained a Master’s degree in Languages and Cultures of the Ancient Near East there: I studied biblical Hebrew, classical Arabic, Sumerian and Akkadian.  I am an enthusiastic multiculturalist: I

rates

RATES AND SERVICES How much will your translation cost? To give you an idea: my standard rate is EUR 0,10 per (English, German, Dutch) source word for your general mine or culinary translation. A literary translation is slightly more expensive: EUR 0,15 per source word. Send me your file – completely free of charge, without obligation and confidential –  and I will provide you with a customised quote. You will

translations

TRANSLATIONS & SPECIALIST AREASI specialise in literary and culinary translations in German, English and DutchCompetitive rates! Fully equipped: | extended reference library  | I work in CafeTran Espresso 2016 | | compatible with SDL Trados and other CAT tools & glossaries | compatible with Mac & Windows | | Accepted files: *.doc/*.docx, *.pages, *.txt, *.pdf, *.ppt, *.pptx (iWorks, Open Office and MS Office), *.gif/*. png/*.jpg (paper/scans),*.htm/*.html (websites and blogs), *.xml, *.epub (eBooks), *.xliff, *.sdlxliff, *.tmxl, … |  Literary fiction: short stories & novels Literary (blog-)articles, magazines & journalism Academic

vertalingen

VERTALINGEN & SPECIALISATIESIk ben gespecialiseerd in literaire en culinaire vertalingen in het Duits, Engels en NederlandsMesscherpe tarieven! Werkuitrusting: | uitgebreide referentiebibliotheek  | Ik werk in CafeTran Espresso 2016 | | compatibel met SDL Trados en andere CAT-programma’s & CAT-woordenlijsten | compatibel met Mac & Windows | | Bestandsformaten: *.doc/*.docx, *.pages, *.txt, *.pdf, *.ppt, *.pptx (iWorks, Open Office en  MS Office), *.gif/*. png/*.jpg (papier/scans),*.htm/*.html (websites en blogs), *.xml, *.epub (e-boeken), *.xliff, *.sdlxliff, *.tmxl, …  |   Literair prosa: verhalen en romans Literaire (blog-) artikelen, tijdschriften & journalistiek Academische teksten: Letteren en Wijsbegeerte Kunst en

übersetzungen

ÜBERSETZUNGEN & FACHGEBIETEMeine Spezialgebiete sind literarische und kulinarische Übersetzungen auf Deutsch, Englisch und NiederländischKompetitive Preise! Bestens ausgestattet: | umfassende Handbibliothek  | Ich arbeite mit CafeTran Espresso 2016 | | kompatibel mit SDL Trados und anderen CAT tools & Glossarien | kompatibel mit Mac & Windows | | Dateiformaten: *.doc/*.docx, *.pages, *.txt, *.pdf, *.ppt, *.pptx (iWorks, Open Office und MS Office), *.gif/*. png/*.jpg (Papier/Scans),*.htm/*.html (websites und blogs), *.xml, *.epub (E-Bücher), *.xliff, *.sdlxliff, *.tmxl, … | 

Culinary Philosophy

Simplicity. Mindfullness. Bold food & spiciness. Fusion cultures. A journey through history and landscapes. Exquisitely fresh and bio ingredients. Biased towards vegetarian/vegan, with flavours of pescetarianism. Tuscan cuisine lover, though. Absolutely favourite food video. “Immer bereit für eine neue Idee und einen alten Wein” (Bertold Brecht)

home

NEDERLANDSKontaktENGLISHContactDEUTSCHContact  BLOG: THE IMPORTANCE OF FRIVOLITIES :: POSTS ABOUT BOOKSDorothy L. Sayers & Aldous HuxleySPREAD YOUR WORDSThe private life of rabbitsReading now: Kaas. Cheese. Käse.Cuisine & Politics: Nitza Villapol. The Woman Who Taught Cubans To Cook With Just About AnythingLekker Seksistisch op zijn Vlaams. Keuken en Politiek.LOCALISATIE, GENDERGELIJKHEID EN ALCOHOLWETGEVING”Language is wine upon the lips” EXPRESS TRANSLATION

:: Books ::

List of Deserted-Island-Books I used to have an actual bookcase with all the books I needed in case of urgent evacuation, fire or earthquake, or exile to the deserted island. The bookcase – a very beautiful one it was, too, rosewood if I remember correctly, with a sparkling glass door & a fancy spotlight shining