PortfolioTranslations

 PORTFOLIO Engels naar Nederlands: Spaghetti alla puttanesca. Een pittige geschiedenis.A sample translation from English to Dutch. ✱ Een voorbeeldvertaling vanuit het Engels naar het Nederlands.Engels naar Nederlands: “About bartenders”A sample translation from English to Dutch. ✱ Een voorbeeldvertaling vanuit het Engels naar het Nederlands.Nice exampleSed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque

impressum

IMPRESSUMANJA MUREZ. ENGLISH & GERMAN TO DUTCH TRANSLATOR AND LITERARY RESEARCHER Postanschrift: Anja Murez Josefstädter Straße 3/7 1080 Wien – Österreich Tel.: +43 (0)699 170 785 49 E-Mail: anja.murez@innanja.info URL: www.innanja.info Inhaberin: Anja Murez Verantwortlich für den Inhalt: Anja Murez UID-Nr.: ATU 71255107 Gerichtsstand: Wien Haftungshinweis: Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die

Frivolities

Essays (“Attempts“): Intelligent Speech & Frivolities Definition: \Fri*vol”i*ty\, n.; pl. {Frivolities}. [Cg. F. frivolit[‘e]. See {Frivolous}. The condition or quality of being frivolous; also, acts or habits of trifling; unbecoming levity of disposition. The importance of nonsense hardly can be overstated. The more clearly we experience something as “nonsense”, the more clearly we are experiencing

Pornosophy

1. The fornications of wisdom 2. The harlotry of wisdom The unashamed exhibition of the mind’s workings (preferably one’s own), or of the results thereof, intended to cause mental &/or intellectual excitement and the indecent enflaming of the mind. First usage of the word as an adjective [pornosophical] by James Joyce in Ulysses, Chapter 15